Избави, Бог, и нас от этаких судей.
И. А. Крылов, «Осел и Соловей»
Распелся как-то соловей —
Любимец всех в лесу зверей, —
Едва присев на ветку,
Так, не заметив рядом с ней
Нежданную соседку.
Ворона рядышком сидела.
Нет, нет! Она-то и не пела,
Но вдруг сказала соловью:
«Прости, милок, что перебью,
Наверное, не знал ты, видно,
Что петь перед вороной стыдно!
В пещеру залети и пой…
Нет краше голоса, чем мой!»
Хоть соловей и удивлён,
Был от рожденья скромен он.
И предложил решенье спора
Перенести с вороной в город.
Пусть первый встречный скажет им,
Чей голос был неповторим!
Дополнила ворона тут же:
«Я думаю, не будет хуже,
Лишь интересней станет спор —
Пусть неудачнику в тот час,
Чей голос лучше, клюнет в глаз!»
На том был кончен разговор.
По предложенью соловья,
Судьёю встретилась свинья.
Валялась жирная в грязи.
Был уговор — пришлось спросить.
Спел соловей, потом ворона.
Вот тут, и всё решенье спора
(Кабы в лесу — был поднят смех):
«Вороны голос краше всех!»
И вновь на древе с грустной песней
Сидит (без глаза) соловей.
И так же, на соседней ветви,
Ворона с новой речью сей:
«Как ни старайся петь, известно,
Ведь был решён тот спор зараз,
Вороний голос всех чудесней!
Иль грусть, что не вернёшь свой глаз?»
«Нет, не по глазику тоскую,
О первом встречном вспомнил я.
Хоть критику приму любую,
Свинья, она и есть — свинья!»
Лишь в сказке остаётся вечным
Тот брак принцессы с первым встречным!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?