Вот, порой бывает глупо:
Из щелей в душе проникнет скука.
В новый день проснешься, озираясь тупо
Глядь - перед тобой с водою ступа,
Переполненная до краев туманным сплином..
Нехотя поднимешь спину.
Как бы снова все мне превозмочь?
Ступу взять и вновь толочь, толочь..
* * *
..Рассудок, логика даны
не для того, что бы мы истину искали.
А для того, что б, не дай Бог,
Нас в булочной не обсчитали..
* * *
Судить и понимать поэтов тяжелая забота Пенелоп.
Но понимать нужды и нету.
Ведь поэт,
Касаясь туники священной Музы,
Чаще не апостол, а совсем наоборот.
За рифму хвост мартышке отгрызет.
Ведь перед Музой он как осталоп.
И оседлав Пегаса, прет к Парнасу, не разобрав дорог.
Не прямо - по дороге смысла, а криво, вкось и поперек.
Простите глупого поэта Пенелопы, Галатеи.
Ведь рифмоплётом быть нелегкая затея.
Сим кланяюсь, и дай вам Бог..
Комментарий автора: Не судтите строго, все это по большому счету шутка юмора. Стишки написаны в разное время, но объединены одним смыслом.
Георгий Тюрин,
Магнитогорск. Россия
Я облако, что ветер рвёт на части. Ещё пока я здесь, но лишь отчасти. В чём наше счастье? Надеяться, терпеть и верить. Ну, а любовь? Она же как награда. Так надо постараться и успеть. Ту песню, что Господь нам дал, её бы до конца пропеть... e-mail автора:tuorin@mail.ru сайт автора:личная страница
Прочитано 4587 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 2
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 20) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.