Блаженны те, кто духом нищий,
Кто не возносится нигде,
Кто Царства Божия лишь ищет,
Ведь их Господь возьмёт к Себе.
Блажен, кто плачет и рыдает,
Раскаявшись в своих грехах,
Господь утешит, Он спасает,
Всю горечь превращает в прах.
Блаженны те, кто кроток нравом,
Кто любит Господа душой,
В наследие получат даром,
От Бога землю и покой.
Блаженны те, кто жаждет правды,
Кто алчет только лишь по ней,
Господь им даст её в награду,
Насытит ею тех людей.
Блажен кто милостив и тих,
Кто любит старых и детей,
Помилует Господь таких,
Великой милостью Своей!
Блаженны те, кто сердцем чист,
В ком нет ни злости, ни обид,
Они узрят Господний лик,
Он любит их, над ними бдит.
Блаженны те, кто мир и лад
Среди людей хранит, творит,
"Сынами Божьими тех чад,
Я нареку"- Бог говорит.
Блаженны те, кто изгнан был,
За правду в этом мире злом,
Их в Царство Божие впустил,
Господь, ведь там любовь кругом.
Блажен, кого за Божье имя,
Народ злословит и ругает,
Награда велика пред ними,
Господь за это награждает.
P.S.Орфография и стиль автора сохраненны без изменений.
Комментарий автора: Это последнее стихотворение Олега Анатольевича, которое я хочу всем предложить. Надеюсь, оно принесёт вам благословение, ведь этот человек всем сердем любит Господа. Оно очень открытое и чистое, читайте с раскрытыми сердцами и благость Божия посетит вас обязательно!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!